Mitä “mene virran mukana” tarkoittaa?

Englanninkielinen termi “mene virran mukana” viittaa yleensä siihen, että joku antaa asioiden tapahtua, on rento satunnaisten tapahtumien suhteen tai on monipuolinen tai pystyy muuttamaan suunnitelmiaan. Tässä nimenomaisessa lauseessa on tietty sanoma, joka perustuu rhyming -kaavaan. Ei ole harvinaista, että nykyaikaiset englanninkieliset käyttävät sitä yleensä pyynnönä tai ehdotuksena tai muissa tapauksissa komennona. Sitä voidaan käyttää myös kuvaamaan jotakuta, joka aina kumartuu enemmistölle tai on harvoin vastoin yleissopimusta.

Sanahistorioitsijat juontaa tämän lauseen 1900 -luvun alkuun, mikä viittaa siihen, että lause “mene virran mukana” perustui alun perin metaforiin merivesistä. Vaihtoehtoinen lause, jota käytettiin aika usein, on “mene vuoroveden mukana”. Näyttää siltä, ​​että nykyaikana lause “mene virran mukana” on yleensä parempi kuin toinen. Päinvastainen ajatus voidaan ilmaista myös lauseilla, kuten “menossa virtausta vastaan” tai “soutaminen ylävirtaan”.

Nykypäivän englanninkielisillä on lukuisia muita lauseita, jotka ilmaisevat saman merkityksen kuin “mene virran mukana”. Nuoremmat puhujat voivat myös kehottaa jotakuta “roikkumaan” tai “rentoutumaan”, jotka molemmat ovat lyhyempiä “lauseverbejä”, kielellistä rakennetta, jota käytetään varsin usein, erityisesti nykyaikaisessa englannissa. Myös englantia puhuvat voivat neuvoa jotakuta “ottamaan rennosti”.

Tarkasteltaessa syitä edellä esitettyihin lyhyempiin lauseisiin, joissa ei ole käytetty pitempiä lauseita, kuten “mene virran mukana”, kielitieteilijät voivat nähdä erittäin selvän suuntauksen englannin kielellä käyttämään yhtä verbiä ilmaisemaan monia merkityksiä liittämällä muut yksittäiset sanat siihen. Esimerkiksi “jäähdytyksen” käyttö vaihtoehtona pidemmille lauseille on tullut yhä yleisemmäksi. Ennustettavasti esiasteen “out” lisääminen on tullut suhteellisen tarpeettomaksi, koska nuoremmat puhujat yleensä ymmärtävät verbin yksin. Nykyaikaisessa slängissä jotkut puhujat ovat lisänneet sanan “chill” erittäin idiomaattisen jälkiliitteen “-ax”, mikä johtaa yksittäiseen sanaan “chillax”. Lisäksi vastaavia lauseita ovat ”be chill”, “be cool” tai “cool out”, joista osa rikkoo suoraan englannin kieliopin sääntöjä, heijastavat murteellista käyttöä.

Yleensä näyttää siltä, ​​että nuorempien englanninkielisien kanssa rauhallisen temperamentin yhdistäminen kylmiin lämpötiloihin on peittänyt ajatuksen yhdistää tämäntyyppiset käytökset vesimetaforiin. Vesimetaforat, kuten “mene virtauksen mukana”, ovat alkaneet vaikuttaa liian runollisilta monille englanninkielisille. Nämä lauseet säilyttävät kuitenkin edelleen merkityksensä ja ovat tuttuja useimmille äidinkielenään puhuville.