“Chew the fat” on englanninkielinen ilmaisu, joka tarkoittaa rentoutumista tai juoruja. Se liittyy vanhentuneeseen lauseeseen ”pureskele rätti”. Molemmat lauseet ovat peräisin 19 -luvulta ja niiden oli alun perin tarkoitus valittaa tai valittaa. Näiden termien alkuperä on epävarma. Useimmat lähteet ovat kuitenkin samaa mieltä siitä, että ne luultavasti kuvaavat suun liikkeitä, jotka ovat yhteisiä sekä pureskelulle että puhumiselle.
Oxfordin englanninkielinen sanakirja, joka on laajalti käytetty viite englanninkielisille sanoille ja ilmauksille, tallentaa tällaisten termien aikaisimman julkaistun esiintymisen. Lause “pureskele rasvaa” on vuodelta 1885, hyvittäen sen Intiassa sijaitseviin brittisotilaista kertovaan kirjaan. Useimpia puhekieliä käytetään kuitenkin keskustelussa vuosia tai jopa vuosikymmeniä ennen kuin ne ilmestyvät painettuina. ”Pureskele rätti” ilmestyy amerikkalaisissa lähteissä jo vuonna 1875. Vaikka lopullista keksintöä ei ole dokumentoitu, molemmat lauseet näyttävät olevan peräisin aikaisintaan 19 -luvun puolivälistä.
“Rasvan” luonne “pureskele rasvaa” on yhtä epävarma. Jotkut lähteet viittaavat siihen, että se viittaa suolaiseen sianlihaan, joka on aluksen elämän katkottua laivaston varhaisessa historiassa. Ennen jäähdytyksen syntymistä ruoka säilytettiin usein suolalla kovettamalla. Tätä pitkäaikaista proteiinilähdettä pidettiin laivoilla pitkiä matkoja, kun muut elintarvikkeet loppuivat. Suola -sianliha voi olla kovaa ja rasvaista, ja se vaatii perusteellista pureskelua ennen kuin se oli sulavaa.
“Pureskele rätti” katsotaan samoin merimiehille tai sotilaille, jotka joutuisivat pureskelemaan rättejä, jos pureskeltavaa tupakkaa ei ollut saatavilla. Ehdotetaan, että he valittivat puutteestaan ja antoivat ilmaukselle sen alkuperäisen merkityksen; “Pureskele rasvaa” on saanut samanlaisen selityksen. Näitä tarinoita tukevia asiakirjoja ei kuitenkaan ole, ja “pureskele rätti” voi yhtä todennäköisesti johtua lauseesta “rätti”, joka tarkoittaa nuhdella tai valittaa. Joka tapauksessa “pureskella rasvaa” sai merkitykset “o käydä tyhjää keskustelua tai juorua 20 -luvun alkuun mennessä. Se säilyttää nämä merkitykset nykypäivänä, ja vanhemmat merkitykset ja muunnelmat yleensä unohdetaan.
Vuonna 1999 Internetiin ilmestyi anonyymi essee nimeltä ”Elämä 1500-luvulla”, ja se levitettiin laajalti sähköpostitse. “Elämä 1500 -luvulla” antoi epätarkan selityksen “pureskele rasvaa” ja monia muita yleisiä lauseita, kuten “tuo pekoni kotiin” ja “kellon pelastama”. Se hyvitti nämä lauseet maaseudun elämälle 16 -luvulla, jota myös kuvattiin epätarkasti ja joka edelsi monia näistä termeistä vuosisatojen ajan. Olipa ne syntyneet pahasta tai yksinkertaisesta tietämättömyydestä, “Elämä 1500 -luvulla” -ilmoitukset on sittemmin diskreditoitu.