Kielen tulkkaus on usein tarpeen esimerkiksi liiketapaamisissa. Se voi kuitenkin olla haastavaa kääntäjille ja kuuntelijoille. On olemassa erilaisia käännöstekniikoita, jotka yleensä tehostavat prosessia asetuksesta riippuen. Synkroninen ja peräkkäinen tulkkaus ovat usein käytettyjä muotoja, kun taas tulkit voivat myös istua kuuntelijan vieressä ja kuiskata korvaan, jos tämä menetelmä on tarpeen. Tulkkaus voidaan suorittaa myös koneiden avulla, kun taas tällaisia palveluja tarvitaan usein taloudellisissa, oikeudellisissa, lääketieteellisissä, tieteellisissä ja muissa teknisissä olosuhteissa.
Simultaanitulkkausta käytetään usein liikekokouksissa, joissa on erillinen koppi kääntäjälle. Yleensä osa monikielisten osallistujien tapaamisia edellyttää, että tulkki kuuntelee kokouksen kuulokkeilla ja toistaa jatkuvasti sanoja toisella kielellä. Etuna on, että tapaaminen ei yleensä kestä kauemmin kuin muuten, ja useita kieliä voidaan tulkita ja kuulla tehokkaasti kuulokkeilla.
Yksittäiset ajatukset ja lauseet puhutaan tyypillisesti yksi kerrallaan ja toistetaan sitten toisella kielellä peräkkäisellä tulkinnalla. Tämä muoto sisältää yleensä tulkin seisovan puheen esittelijän vieressä. Kun kaksi henkilöä puhuu vuorotellen, kokous voi kestää kaksi kertaa tavallista pidempään, mutta tämän menetelmän etuna on se, että muita teknisiä laitteita kuin mikrofonijärjestelmää ei yleensä tarvita. Muoto sopii yleensä parhaiten kaksikieliselle yleisölle.
Jos suljetun kopin kaltaisia laitteita ei ole, kokous voi joskus järjestää kuiskauksen tulkinnan. Tulkki istuu yleensä pöydän lähellä puhuakseen toisen korvalle. Joskus lähettimiä ja mikrofoneja käytetään kääntäjän ollessa kauempana. Kieli käännetään yleensä kuuntelijan äidinkielelle kokouksen edetessä; kuiskaustekniikkaa käytetään yleensä lyhyissä kokouksissa.
Teknologia hyödyttää joskus tulkkeja, koska on olemassa käsikääntäjiä ja erikoistuneita ohjelmistoja, jotka voivat auttaa kielen tulkintaa. Konekäännös voi olla täysin automatisoitu tai ihmiset voivat olla vuorovaikutuksessa sähköisten tulkintojen kanssa valitakseen oikeat sanat tai niiden muodot. Näiden kahden yhdistelmää pidetään usein tarkempana.
Muitakin laitteita voidaan sisällyttää. Etätulkkaus voidaan toteuttaa, jos tulkit ovat muualla kuin kokoushuoneessa. Puhelinneuvottelulaitteet on joskus mukautettu tähän tarkoitukseen, kun taas joitain järjestelmiä voidaan käyttää kopissa paikallisten ja etäisten kokouspaikkojen sijoittamiseksi. Joskus useita järjestelmiä ja useita koppeja eri paikoissa yhdistetään kehittyneillä tietoliikennelaitteilla.