Ranskalaiset jatkavat pitkää perinnettään yrittää estää englanninkieliset sanat “tunkeutumasta” heidän kieleensä ja keskittyvät nyt erityisesti tekniseen sanastoon. Esimerkiksi komission jäsenet, joiden tehtävänä on suojella ranskan kieltä, eivät halua maanmiehensä käyttävän englanninkielistä termiä ”älypuhelin”. He haluavat laitteen kutsuvan sen sijaan le mobile multifonction – tai lyhyesti mobiiliksi. Komission d’enrichissement de la langue française on myös kiinnostunut monista muista englanninkielisistä termeistä, joissa se ehdottaa ranskalaisia vaihtoehtoja ”kuituoptiikalle” (fibronique), “email” (courrier électronique) ja ”hashtag” (mot-dièse) ).
Englanti kieli? Sacre bleu!
Ranskalaisille kerrottiin myös, että heidän ei pitäisi käyttää sanaa ”älytelevisio”. Suositeltava termi on televisioyhteys.
Viime vuonna komissio kieltäytyi käyttämästä englanninkielisiä sanoja, kuten “pelaaja”, “tumma verkko” ja “vääriä uutisia”. He pitävät parempana joueuria, salaista Internetiä ja täysin uutta termiä – infox.
Ranskan ensimmäinen virallinen komitea maan sanaston suojaamiseksi perustettiin vuonna 1966.