Termi jääkaappi haiku perustuu yhteen kuuluisimmista englantilaisista haikuista: “Haikus ovat helppoja, / mutta joskus niissä ei ole järkeä / jääkaappi.” Se on myös kattava termi haikulle, joka on valmistettu käyttämällä jääkaapin ovien magneettisia sanoja. Termi koskee myös haiku -magneetteja. Tällaisia magneetteja voi ostaa kaupoista tai verkosta tai ne voidaan valmistaa kotona ainutlaatuisemman magneetin saamiseksi.
Mistä “haikus ovat helppoja” jääkaappi -haiku on peräisin, on mysteeri. Monet Internetin käyttäjät väittävät luoneensa sen, mutta ketään ei voida vahvistaa. Haiku on sittemmin koristanut t-paitoja, verkkosivustoja ja, ironisesti, jääkaappimagneetteja. Se sopii tavallisen englantilaisen haikun parametreihin, mutta on suunniteltu tekemään vitsi haikusta yleensä.
Haiku kehittyi monista japanilaisen runouden pitkistä muodoista. Se kasvoi tanka ja choka. Perinteinen japanilainen haiku koostuu 17 tavusta. Japanissa tavu ja kirjain ovat usein sama asia, koska japani on tavukieli. Japanilaisen haikun on sisällettävä kausiluonteinen sana, jota kutsutaan nimellä kigo, ja rinnakkaisuus nimeltä kireji.
Yksi tunnetuimmista esimerkeistä japanilaisesta haikusta on Matsuo Basho “Frog” haiku: “furu ike ya / kawazu tobikomu / mizu no oto.” Merkitys on läpinäkymättömämpi kuin jääkaapin haiku, koska ensimmäisen, toisen ja kolmannen rivin välillä ei ole selvää yhteyttä. Se tarkoittaa “vanha lampi / sammakko hyppää / veden ääni”. Oletus on, että veden ääni kuuluu sammakon hyppäämällä vanhaan lampaan, mutta kieliopillisia yhteyksiä tämän vahvistamiseksi ei ole.
Japanissa haiku ja senryu erotetaan toisistaan. Molemmat käyttävät samaa mallia, mutta haikut käyttävät kigoa ja kirejiä, kun taas senryut koskevat ihmisten petoksia. Suurin osa humoristisista haikuista, kuten jääkaappihaiku, muistuttaa enemmän senryua kuin haiku, mutta englanninkielisestä haiku-termistä on tullut yleisnimi kaikille runoille, joilla on 5-7-5 tavuinen rakenne.
Eri säännöt ja perinteet mielessä jääkaappihaiku voi sisältää minkä tahansa aiheen. Samankaltaisen esimerkin tavoin niiden ei tarvitse olla järkeviä eivätkä niiden tarvitse noudattaa nykyaikaisen japanilaisen haikun tiukkoja sääntöjä. Niiden sisällön määrää vain kirjoittajan mielikuvitus ja käytettävissä olevat sanamagneetit.