Hybridisana on sana, joka koostuu yhdistelmäosista, jotka on otettu useammalta kuin yhdeltä kieleltä. Toinen samanlainen määritelmä tämän tyyppisille sanoille on tapaus, jossa yksilöt tai ryhmät keksivät uuden sanan yhdistämällä kahden erillisen sanan osat. Hybridisana voi olla avain kielen kielelliseen alkuperään tai esimerkki sanojen käytön muuttumisesta ajan myötä.
Monilla englanninkielisillä hybridisanoilla on yhdistetty kreikkalainen ja latinalainen alkuperä. Esimerkiksi Internet -suunnittelussa yleisesti käytetty sana “metatiedot” on otettu kreikan metasta ja latinalaisesta datasta. Toinen esimerkki on “hyperaktiivisen” kaltainen sana, jossa kreikan juuri yhdistetään englanninkielisen latinalaisen sanan kanssa. Muut sanat, joihin liittyy etuliite “hyper”, ovat usein hybridisanoja.
Muita hybridisanaesimerkkejä voivat olla yhdistelmät eurooppalaisista ja paikallisista äidinkieleistä eri puolilla maailmaa, joita eurooppalaiset yhteiskunnat ovat asuttaneet tai ottaneet. Esimerkiksi monet Amerikan paikannimet ovat hybridi -nimiä, jotka perustuvat alkuperäiskansojen sanojen osiin yhdistettynä osiin kreikkalaisia tai latinalaisia sanoja. Yksi esimerkki on Minneapolis, yhdistelmä sioux -sanasta mni, uhkaava “vesi” ja kreikkalainen polis tai “kaupunki”. Sama koskee muita amerikkalaisia paikannimiä, joilla on sama etuliite.
Jotkut hybridisanaesimerkit tulevat markkinoijien älykkäästä innovaatiosta. Esimerkiksi sana “kauppa” on yhdistelmä sanoista “kauppias” ja “viihde”. Tätä sanaa käytetään yleensä edustamaan jonkinlaista kaupankäyntiin tai merkantilismiin liittyvää viihdettä. Toinen esimerkki olisi sellaisen sanan keksiminen kuin “Accutrend”, joka voisi olla tuotenimi tai muu sana, joka yhdistää sanojen “tarkka” ja “trendi” merkitykset, esimerkiksi suhteessa lainanannon tai muun rahoitustoiminnan suuntauksiin.
Hybridisanojen lisääminen voi tulla nykyaikaisemmista maailmankielien yhdistelmistä. Espanjan ja englannin yhdistäminen Amerikassa, jota usein kutsutaan “spanglishiksi”, on hyvä esimerkki. Jotkut näistä hybridisanojen käytöistä perustuvat suuren maahanmuuttajaväestön tulvaan, jossa tavallinen slangi luo nämä puhekieliset sanat, jotka voidaan lopulta lisätä sanastoon. Sama malli pätee kaikkialla maailmassa, jossa kieli muuttuu edelleen monien tekijöiden, kuten tekniikan, yhteiskunnallisten muutosten ja muuttoliikkeen, perusteella.