Mitä tarkoittaa “isompi kala paistettavaksi”?

“Isompi kala paistettavaksi” on puhekieli amerikkalaisessa tai brittiläisessä englannissa, mikä yleensä tarkoittaa, että jollakin on tärkeämpää tekemistä kuin mitä parhaillaan tehdään tai ehdotetaan. Lause on yksi monista englannin kielen idiomaalisista ilmauksista, joka koostuu sanoista, joilla voi yhdessä olla arvaamaton merkitys siitä, mitä ne näyttävät tarkoittavan. Samankaltaisia ​​sanontoja ovat “muut kalat paistettavaksi” ja “pieni paista”.

Molemmat yleiset sanamuodot viittaavat myös henkilöön, joka kokee, että hänellä on tärkeämpää tekemistä aikansa kanssa tai joka on kiireinen ja jota nykyiset ongelmat eivät voi häiritä. Idiomilla “pieni paista” voi olla myös kaksi merkitystä. Sen voi kirjaimellisesti tulkita tarkoittavan “pientä kalaa”, ja sillä voi olla merkitys, että se viittaa pieniin tai merkityksettömiin asioihin, kuten “pienempiin kaloihin paistettavaksi”.

Ilmauksen “isompi kala paistettavaksi” ja siihen liittyvien ilmaisujen alkuperä on kadonnut muinaisuuteen, mutta se on tunnettu lause sekä irlantilaisessa että brittiläisessä kulttuurissa. Ensimmäinen tunnettu viittaus siihen kirjallisesti, kun se oli todennäköisesti jo laajalle levinnyt, oli englanninkielisen kirjailijan ja puutarhurin John Evelynin vuonna 1660 kirjoittamassa muistelmissa The Memoirs. .

Muilla kielillä on omat muunnelmansa tästä lauseesta. Siihen lähinnä liittyvä ranskan kielenkäyttö tarkoittaa “Hänellä on monia muita koiria ruoskittavaksi”. Versio, jonka espanjalainen kirjailija Miguel de Cervantes välitti vuosina 1605 ja 1615 julkaistussa Don Quijote de la Manchan kahdessa osassa, oli ”muuta ajateltavaa”. Kun käännöksistään kuuluisa englantilainen kirjailija Peter Anthony Motteux käänsi Don Quijoten neljään osaan vuonna 1712, hän käänsi Cervanten alkuperäisen lauseen ”Minulla on muita kaloja paistettavaksi”.

Englannin kielellä on niin paljon sanontoja, ja jotkut lähteet väittävät, että niitä on säännöllisesti 1,600–3,500, joten kielen hallitseminen voi olla vaikeaa. Yli 130 tällaista lausetta sanotaan keksineeksi yksin William Shakespearen. Monet englanninkieliset sanat ovat peräisin myös muista kielistä, kuten latina, kreikka, ranska ja saksa. ”Suurempien paistettavien kalojen” alkuperää ei ehkä koskaan tiedetä, mutta sen kaltaiset idiomit, joilla on tarttuva allitaatio ja jotka viittaavat yhteisiin esineisiin, voivat olla kanssamme vielä pitkään.