Oikeudellinen transkriptio on puhevuoropuhelun siirtäminen kirjalliseen dokumentaatioon. Oikeudellinen transkriptionisti kuuntelee asianajajan sanelua ja kirjoittaa sanelun yksityiskohtaisten, sanasta sanaan tarkkojen oikeudellisten asiakirjojen muotoon. Oikeussalin virkailija tai tuomioistuimen toimittaja on teknisesti eräänlainen oikeudellinen transkriptionisti, koska he kirjoittavat puhutun sanan reaaliajassa, mutta niihin ei yleensä viitata.
Laillinen transkriptio voi olla erinomainen uravalinta monille ihmisille. Vaikka sertifiointiohjelmia on tarjolla, muodollista koulutusta ylioppilastutkinnon jälkeen ei yleensä vaadita. Monet asianajotoimistot pyytävät transkription tekijöiltään jonkinlaista oikeudellista terminologiaa, mikä voi tehdä laillisesta transkriptiosta tarkempaa. Lisäksi lailliset transkription kirjoittajat voivat usein määrittää omat tuntinsa ja työskennellä kotoa, kunhan he noudattavat jatkuvasti määräaikoja ja tuottavat laadukasta, virheetöntä työtä.
Kaikkien, jotka haluavat työskennellä laillisen transkription parissa, on oltava erinomaiset kirjoitus- ja tietokonevalmiudet sekä hallittava englannin kieli ja oikea kielioppi. Transkriptionistit ovat usein freelance -työntekijöitä, ja heidän on pystyttävä oikaisemaan ja muokkaamaan omia asiakirjojaan oikeellisuuden vuoksi. Kun transkriptoija työskentelee transkriptioyrityksessä, yrityksellä voi olla toimittajia, jotka voivat tarkistaa asiakirjoista virheiden varalta; on kuitenkin edelleen tärkeää pystyä toimittamaan kohtuullisen oikeita ja oikolukuisia töitä.
Työskennellessään laillisen transkription parissa transkription kirjoittaja saa tyypillisesti digitaalisen sanelutallennuksen, jota voidaan kuunnella käyttämällä tietokoneessa olevaa transkriptio -ohjelmaa. Useimmat transkription kirjoittajat investoivat esimerkiksi pedaaliin, joka pysäyttää, käynnistää tai nopeuttaa ja hidastaa tallennusta, sekä kuulokkeisiin, jotka kuuntelevat tallennusta huolellisesti. Transkription kirjoittaja alkaa sitten kuunnella tallennetta ja kirjoittaa uudelleen; hänen on käytettävä kontekstivihjeitä tulkitakseen epäselviä sanoja, tai hänen on ehkä lopulta otettava yhteyttä työnantajaansa selvittääkseen, jos tallenne on liian sekava.
Kun lakisääteinen transkriptio on valmis, asiakirja on muotoiltava lakiasiainraportiksi asianajajan toiveiden mukaisesti. Useimmat asianajajat määrittävät yleensä, miten raportit tulee muotoilla. Laillinen transkriptio on vain yksi transkriptionistityö; lääketieteellinen transkriptio on myös hyvin yleinen työ, mutta tämä vaatii yleensä lisäkoulutusta vieraan terminologian vuoksi, jota lääkärit käyttävät jatkuvasti lääketieteellisissä raporteissa.