Mikä on ahdistunut englanti?

Anguished English on vuonna 1987 julkaistu, Richard Ledererin kokoama ja kirjoittama kirja, jossa arvioidaan ja annetaan myös monia esimerkkejä tavasta, jolla englannin kieli puhutaan rutiininomaisesti äidinkielenään puhuvien ja muiden kuin äidinkieltään puhuvien. Hänen esimerkkinsä, joista monet ovat peräisin opiskelijoiden esseistä, otsikoista ympäri maailmaa, luokitelluista mainoksista ja kuuluisista lainauksista, saavat varmasti nauramaan jatkuvasti. Itse asiassa Anguished English osoittautui niin suosituksi, että Lederer seurasi tätä ensimmäistä menestynyttä kirjaa useilla jatko -osilla, mukaan lukien More Anguished English ja The Bride of Anguished English.

Sen lisäksi, että Lederer on sanojen syöjiksi määritellyt tuntikausia viihdettä erityisesti verbi -syöjille, Anguished English ja sen jatkot tarjoavat varmasti ihastuttavan tavan opettaa ihmisiä virheisiin, jotka ovat helposti tehty kielenkäytöillä, sekavilla metaforilla ja väärillä lainauksilla . Kirjat eivät ole tarkoituksellisesti opettavaisia ​​tai saarnaavia, mutta niiden voidaan sanoa opettavan esimerkin avulla ”kuinka olla tekemättä sitä”. Jotkut Ledererin tarjoamista mielenkiintoisista esimerkeistä ovat hieman räikeitä nuoremmille lapsille, mutta PG-13-yleisölle tai ainakin PG-yleisölle nämä esimerkit toimivat loistavina lähtökohtina opettamaan erilaisia ​​kielioppivirheitä, kuten jaettuja infinitiiveja tai kirjoitusvirheet, jotka muuttavat lauseen merkityksen kokonaan.

Monien suosikkiosa on se, joka sisältää esimerkkejä vieraiden puhujien väärin kääntämistä englannista. Tämä osa on todella synnyttänyt harrastajia etsimään erilaisia ​​väärinkäännöksiä ulkomailta. Yksi sivusto on pääasiassa omistettu englannin laajalle käytölle Japanissa, ja siellä on lukuisia kuvia, kylttejä ja mainoksia, jotka ovat hauskoja kääntämällä ne englanniksi.

Luonnollisesti, vaikka on ahdistettua englantia, on myös lukuisia tapoja, joilla englanninkieliset maat ovat tuhonneet vieraita kieliä. Yksi klassinen esimerkki oli epäonnistunut markkinointi ja Chevy Novan pysähtynyt myynti 1970 -luvulla Etelä -Amerikassa ja Meksikossa. Auto oli hieno auto, mutta espanjankielisissä maissa sen nimi käännettiin “ei mene”, ei nimenomaan merkki luottamuksen herättämiseksi.

Opettajat ovat jo kauan kulkeneet markkinoita lukemalla erilaisia ​​opiskelijavirheitä, jotka voivat herättää suuria väärinkäsityksiä ja kovia naurua, ja ahdistunut englanti voi tehdä loistavan lahjan näille ihmisille. Lederer on kirjassaan ja jatko -osissaan avannut kentän kaikille, jotka voivat nauttia tällaisista pahoinpitelyistä riippumatta siitä, esiintyvätkö ne opiskelijoiden esseissä, kirkon tiedotteissa, lääketieteellisissä raporteissa tai tuomioistuimen asiakirjoissa. Lisäksi hän omistaa osan sanomalehdille, usein väärinymmärryksille laulujen sanoissa, mukaan lukien Yhdysvaltain hymni, jossa avausrivi voidaan laulaa nimellä “Jose, näetkö?”

Ledererin työstä nauttimiseen liittyy muutamia varoituksia. Älä lue näitä kirjoja itse julkisesti, ellet halua ihmisten ajattelevan, että olet yksinkertaisesti outo ja altistunut spontaanille naurulle ilman syytä. Älä lue Ledererin kirjoja, jos yrität nukahtaa; aiheet todennäköisesti edistävät heräämistä uneliaisuuden sijasta. Voit myös haluta odottaa muutaman päivän, ennen kuin voit ottaa Anguished English -kirjan, jos olet juuri poistanut liitteen. Vaikka nauru on yleensä kivutonta, runsas naurahdus ja vatsan nauru voivat antaa vatsallesi liikaa harjoittelua!