Hyväkuntoiset kaksikengät ovat joku, jota pidetään ujosti hyveellisenä, omahyväisenä tai järkevänä. Saatat myös kuulla hyvänmielisen kahden kengän, jota kutsutaan ”hyväksi tavaraksi”, slängitermi, jonka alkuperä liittyy ”hyvien kahden kengän” alkuperään. Tällä nimenomaisella englanninkielisellä kielellä on melko pitkä historia, ja siinä on useita käänteitä.
Termi tulee lastenkirjasta The Story of Little Goody Two-Shoes, joka julkaistiin nimettömänä vuonna 1765. Kirja, joka oli tuolloin hurjan suosittu, kertoo köyhästä lapsesta, joka kiertää ympäri kenkiä. Eräs herrasmies antaa hänelle uudet kengät, ja hän juoksee ympäri yhteisöä sanomalla “kaksi kenkää, kaksi kenkää!” Kun pikkutyttö kasvaa, hänestä tulee opettaja ja hän menee naimisiin varakkaan miehen kanssa. Tarinan merkitys oli, että vaikka hän kärsi lapsena, hän oli hyveellinen, joten hänet lopulta palkittiin. “Goody” on muuten lyhenne sanasta “Goodwife”, joka on yleinen kohtelias osoite naisille alemmissa luokissa.
Lähes välittömästi englanninkieliset alkoivat käyttää ilmausta kuvaamaan erityisen hyveellisiä ihmisiä, etenkin pieniä lapsia, vaikka termiä voitaisiin käyttää kuvaamaan kaikenikäistä henkilöä. Termillä oli kuitenkin myös hienovarainen reuna; tarinan tyttö vaikuttaa hieman typerältä ja raskaalta, joten slängi -termin oli tarkoitus myös viitata siihen, että joku oli ärsyttävä, ahdistava tai ei kovin kirkas sen lisäksi, että hän oli hyveellinen.
Ajan myötä lauseen merkitys vääntyi entisestään. Nykyaikaisessa käytössä ihmiset yleensä käyttävät termiä viittaamaan henkilöön, jota pidetään epärehellisenä. Tällä nimellä saamista syytetään pääasiassa sen väärentämisestä, ja termi liittyy ihmisiin, jotka esittävät olevansa hyveellisiä tai hyviä saadakseen jotain. Siksi lasta, joka yrittää olla ystävällinen opettajan kanssa luokkahuoneessa saadakseen kiitosta, voidaan kutsua leikkikentällä hyväksi kahdeksi kenkäksi.
Tämä ilmaisu synnytti myös sivuliikkeen, “goody goody”, mikä tarkoittaa paljon samaa kuin “goody two-shoes”. Siirtyminen positiivisesta konnotaatiosta negatiiviseen ei oikeastaan ole kovinkaan epätavallista englanninkielisessä maailmassa. Kun sosiaaliset arvot muuttuvat ja ihmiset unohtavat idiomien alkuperän, niiden merkitykset voivat muuttua alkuperäisestä.