Englannin kieli sisältää usein vieraita sanoja ja lauseita tarkemman määritelmän luomiseksi tai ajatuksen ilmaisemiseksi, jota on vaikea ilmaista pelkästään englanniksi. Yksi esimerkki tästä on ranskalainen ilmaisu je ne sais quoi, joka kirjaimellisesti tarkoittaa “en tiedä mitä”. Tämä ilmaus yrittää määritellä määrittelemättömän ominaisuuden, joka erottaa jotain muista. Hienossa maalauksessa, kuten Da Vincin Mona Lisassa, voi olla tietty je ne sais quoi, joka tekee siitä houkuttelevamman kuin muut sen vieressä olevat maalaukset.
Kauniilla näyttelijällä tai mallilla voidaan myös sanoa olevan je ne sais quoi, joka tekee hänestä kiehtovamman elokuvissa tai lisää seksuaalista vetovoimaa painetussa mainoksessa. Tämä tähtilaatu ei ole objektiivisesti mitattavissa tai määritettävissä, mutta useimmat ihmiset ovat yhtä mieltä siitä, että työssä on todellakin X -tekijä tai aineeton karisma. Kuuluisa näyttelijä ei ehkä ole edes perinteisesti komea, mutta hänellä on silti tuntematon ominaisuus, joka nostaa hänet julkkisasemaan.
Joskus hienon viinin tai gourmetruoan aineetonta tai määrittelemätöntä laatua voidaan kuvata vain nimellä je ne sais quoi. Joillakin kirjallisilla teoksilla tai klassisen musiikin kappaleilla voi myös olla tietty taiteellinen vetovoima, jota ei voida ottaa tehokkaasti esille keskustelussa. Tämä on silloin, kun ilmaisu tulee erityisen sopivaksi, koska ylivertaisen taiteellisen työn laatu tai näkökohta voi uhata kuvausta.
Je ne sais quoin käyttö voi ulottua myös muille alueille. Mahdollisella romanttisella kumppanilla voi olla aineeton ominaisuus, joka tekee hänestä erityisen houkuttelevan tai houkuttelevan. Karismaattisella opettajalla voi myös olla tietty vetovoima, joka pitää yleisönsä kiehtovana luentoa pitäessään. Jopa suosikkieläimellä voidaan sanoa olevan je ne sais quoi, joka erottaa sen muista pakkauksista.
Vaikka aineetonta ominaisuutta voidaan kuvata täysin käyttökelpoisilla englanninkielisillä ilmaisuilla, monet ihmiset haluavat sisällyttää ranskalaisen je ne sais quoin keskusteluun, koska sillä on myös käsittämätön eleganssin ja kiihkeyden tunne. Tuttujen vieraiden ilmaisujen satunnainen käyttö viittaa usein kulttuuriseen hienostuneisuuteen ja laajempaan sanastoon. Joskus vieras ilmaisu vangitsee tai määrittelee käsitteen tarkemmin tai tyylikkäämmin kuin sen utilitaristinen englantilainen vastine.