Termillä “lingua franca” on kaksi eri merkitystä. Ensimmäisessä se viittaa hybridikieleen, joka yhdistää useita eurooppalaisia kieliä. Tätä kieltä puhuttiin aikoinaan laajalti Välimeren rannalla, ja sitä käytettiin yhteisenä viestintämuotona ihmisten välillä, jotka eivät muuten olisi pystyneet puhumaan toisilleen. Toisessa mielessä lingua franca on kieli, jota käytetään laajalti eri yhteisöjen ja kulttuurien ihmisten välisen viestinnän perustana. Tämä merkitys liittyy selvästi sanan alkuperäiseen merkitykseen.
Kieli on yksi suurimmista esteistä eri puolilta maailmaa tulevien ihmisten väliselle viestinnälle. Yleensä yhteisellä maantieteellisellä alueella ihmiset voivat jakaa yhden yhteisen kielen, vaikka he puhuvatkin murteita. Tämä varmistaa, että ihmiset voivat käydä kauppaa ja kommunikoida perusasioista, usein hybridikielen kautta, joka yhdistää useita murteita. Tämä kieli tunnetaan lingua francana, koska sitä pidetään ajoneuvokielenä eikä kansan kielenä.
Kansan kieli tai murre on kieli, jota puhuu suhteellisen pieni ja eristetty ihmisryhmä. Esimerkiksi portugali on kansankieli, jota portugalilaiset puhuvat. Ajokieli sitä vastoin on se, jota käytetään kommunikoimaan muiden alueiden ihmisten kanssa, jotka voivat puhua ainutlaatuisia kansankieliä yksinään. Esimerkiksi Lähi -idässä eri murteita puhuvat ihmiset voivat käyttää klassista arabiaa ajoneuvokielenä.
Ranska ja englanti ovat molemmat olleet yleisiä kieliä eri historian vaiheissa. Esimerkiksi ranska oli kerran diplomatian lingua franca, jossa diplomaatit kommunikoivat ranskaksi virallisissa kokouksissa ja kokouksissa. Englantia pidetään usein teknologia -alan lingua francana, jonka avulla eri maiden ihmiset voivat kommunikoida erilaisista teknologisista kysymyksistä. Afrikassa swahilin kaltaisia kieliä käyttävät toisinaan tällä tavalla eri heimojen ja alueiden ihmiset.
Monia pidgin -kieliä kohdellaan myös eräänlaisena lingua francana. Pidgin -kielet ovat yleisesti kehittyneet, kun eurooppalaiset ovat yhteydessä esimerkiksi alueellisiin heimoihin; ne on suunniteltu helpottamaan kommunikointia näiden radikaalisti erilaisten kulttuurien välillä. Pidgin on yleensä yksinkertainen ja selkeä, eikä se välttämättä ole ihanteellinen monimutkaisille konsepteille tai ideoille, mutta se sopii täydellisesti kauppaan ja perusneuvotteluihin.