Pinyin on järjestelmän nimi, jota käytetään kiinalaisten sanojen translitteroimiseen roomalaiseen aakkostoon. Pinyiniä käytetään helpottamaan kiinan oppimista ja myös tarjoamaan tapa oppia epämääräisiä kiinalaisia murteita, joita ei ole kirjoitettu. Kuten muutkin yritykset romanisoida kiinan kieltä, pinyin ei ole täysin onnistunut, mutta se on varmasti parempi kuin jotkut aiemmat yritykset. Pinyinin käyttö eri puolilla maailmaa vaihtelee, ja monet äidinkielenään puhuvat mieluummin pitävät perinteistä kirjoitettua kiinaa.
Kiinan hallitus hyväksyi pinyiinin käytön ensimmäisen kerran 1950 -luvulla, ja siitä tuli virallinen vuonna 1979, kun Kiinan kansantasavalta hyväksyi sen. Pinyinille on useita käyttötarkoituksia, jotka vaihtelevat postiosoiteaineiston standardoinnista kiinalaisen tekstin syöttämiseen tietokonejärjestelmään. Ihmiset, jotka oppivat kiinaa, käyttävät myös pinyiniä hyppypisteenä, koska kiinalaisen kielen monimutkaiset kirjalliset merkit voivat olla pelottavia.
Kun tarkastellaan pinyin -sanoja, on tärkeää muistaa, että sanojen kirjaimet eivät aina vastaa englanninkielisiä ääntämyksiä. Joissakin tapauksissa englanniksi käytetyt äänet eivät näy kiinaksi, joten niiden edustavat kirjaimet on otettu käyttöön muille äänille. Muissa tapauksissa kirjainyhdistelmät, kuten “xi”, antavat ainutlaatuisen äänen, jota ei myöskään löydy englanniksi. Tämä voi olla haastavaa ihmisille, jotka katsovat tekstiä pinyin -kielellä, koska on käsittämätöntä, jos kirjaimet äännetään vain englanninkielisellä ääntämisellä.
Mandarin kielellä pinyin tarkoittaa “loitsun ääntä”, mikä tarkoittaa, että pinyin kirjoittaa kiinan kielen äänet. Vaikka tämä käsite ei ehkä vaikuta kovin vieraalta muille kuin kiinalaisille, se on kiinalaisille hankalaa, koska heidän kirjallinen kielensä edustaa ideoita ja käsitteitä enemmän kuin ääniä. Lisäksi kiina on erittäin tonaalinen kieli, joten puhujien on tiedettävä, miten sana korostuu, tai he voivat saada sanan väärin. Pinyinissä tämä korostus voidaan ilmaista lisävälimerkeillä.
Kiinan kirjoittaminen roomalaisin kirjaimin on parhaimmillaan pikakuvake kiinan oppimiseen. Viime kädessä oppijat haluavat luultavasti oppia kirjoitettua kiinaa, jotta he ymmärtäisivät kielen vivahteet. Kirjoitetun kiinan oppiminen voi olla myös erittäin hyödyllistä kiinalaisen kieliopin ja lauserakenteen peruskäsitteiden havainnollistamisessa. Kuitenkin, kun ihmisten on nopeasti kommunikoitava sanan perusääni hyvin tunnetussa aakkosessa, pinyin on hyvä vaihtoehto.