Chiasmus ja antimetaboli ovat kaksi hyvin läheistä sukua kirjallisuuteen. Monet kirjallisuuden tutkijat käyttävät näitä termejä keskenään, vaikka jokainen termi viittaa erilaiseen kirjalliseen laitteeseen. Tutkijat tietävät yleensä, että chiasmus esiintyy, kun lause toistetaan, mutta käännetään, tehdäkseen pisteitä tai korostaakseen toimintaa. Antimetaboli on hyvin samanlainen kuin chiasmus, mutta sanat ja kieliopin rakenne on käännettävä, koska pelkkä merkityksen kääntäminen ei riitä. Tietäessään tämän, tutkijat voivat huomata, että kaikki antimetabolin esiintymät ovat myös chiasmia, mutta päinvastoin ei aina ole totta.
Chiasmuksen määritelmä on lauseke, joka toistetaan käänteisesti. Ainoa vaatimus kirkon lauseelta on, että lauseen kahdella lauseella on oltava vastakkaiset merkitykset. Esimerkiksi Havelock Ellisin kuuluisa lainaus ”Charm on naisen vahvuus, vahvuus on miehen viehätys” on vain esimerkki chiasmista. Tässä kahden lausekkeen merkitykset ovat vastakkaiset, mutta kielioppirakenne ja sanamuoto ovat erilaisia, mikä tarkoittaa, että se ei voi olla esimerkki antimetabolista.
Antimetaboli määritellään kirjalliseksi välineeksi, joka kääntää sanojen järjestyksen lauseessa vastakkain merkityksen kanssa. Yksi esimerkki on Mae Westin tunnuslause: “Se ei ole miehiä elämässäni, vaan elämää miehissäni.” Tässä käytetään täsmälleen samoja sanoja, kielioppirakennetta ja rytmiä, jolloin toinen lause on päinvastainen. Monet tutkijat pitävät tätä laitetta chiasmin alaluokana, koska sen säännöt ovat tiukempia ja hyvin tarkasti määriteltyjä.
Humoristinen lause “Haluan mieluummin pullon edessäni kuin otsalohkon” on vain chiastinen. Tässä koomikko vaihtaa äänet ja sanat tehdäkseen asian. Lausekkeet ovat rytmisiä ja jauhavat hienosti toisiaan vastaan. Chiastista rakennetta voidaan käyttää myös kokonaisten runojen kääntämiseen, koska sen määritelmät ja säännöt ovat niin löysät. Judith Vorst antaa hyvän esimerkin lyhyessä runossaan: ”Himo on se, joka saa sinut haluamaan tehdä sen, vaikka et haluakaan olla toistensa kanssa. Rakkaus saa sinut jatkuvasti haluamaan olla keskenään, vaikka sinulla ei olisi halua tehdä sitä. ” Sanamuodon muuttaminen asettaa tämän jakeen kirkkokategoriaan.
Antimetabolia koskevat rajoittavat säännöt vaikeuttavat käyttöä paljon pidemmissä teoksissa kuin chiasmus. Tutkijat säästävät yleensä antimetabolin lyhyemmille lauseille, kuten “Koti on siellä, missä suuret ovat pieniä ja pienet suuria”. Molempia laitteita käytetään tehokkaasti vanhemmissa teoksissa, kuten King James Bible, Shakespearen näytelmät ja Alexander Pope runous. Presidentin puhujat käyttävät myös näitä laitteita auttaakseen ihmisiä muistamaan syyt. Yksi pysyvä esimerkki tästä on John F. Kennedyn kuuluisa lause ”Älä kysy, mitä kotimaasi voi tehdä puolestasi, vaan mitä voit tehdä maasi hyväksi”.