Mitä kiinalainen tulkki tekee?

Kiina on maailman eniten puhuttu kieli. Kuten monilla muillakin kielillä, sillä on useita erilaisia ​​murteita, ja useimmat ihmiset puhuvat mandariinia. Erilaiset murteet ovat vain yksi monista syistä, miksi kiinalaisen tulkin työ on vaikeaa. Globaalin kaupan, kaupan ja matkailun myötä on suuri tarve puhua eri maiden ihmisten kanssa, ja kiinalaisten tulkkien tarve kasvaa.

Eräs tulkkityyppi suorittaa tehtävän samanaikaisesti eli puhujan puhuessa. Toinen tyyppi, peräkkäiset tulkit, antaa puhujan lopettaa lauseensa ja kääntää sen sitten toiselle osapuolelle. Kiinalaiset simultaanitulkit saavat yleensä jonkin verran tietoa keskustelusta etukäteen, jotta he voivat perehtyä tarvittaviin sanoihin ja lauseisiin.

Tulkki tulee hallita sujuvasti sekä kiinaa että englantia tai mitä tahansa muuta kieltä, jolle he tulkitsevat kiinaa. Tulkinnan ei tarvitse pelkästään ottaa huomioon lauseen merkitystä, vaan myös sen takana oleva tunne. Suullisessa viestinnässä käsitteet ja tunteet ovat hyvin selkeitä, ja joskus kirjaimellinen käännös ei vastaa alkuperäisen puhujan aikomusta. Tämän vuoksi kiinalaisen tulkin on myös välitettävä ja ymmärrettävä tunteet, koska sävy, jolla sana sanotaan kiinaksi, vaikuttaa usein sanan merkitykseen.

Kiinalaisten tulkkien, erityisesti englantilais-kiinalaisten tulkkien, markkinat kasvavat. Kiinalainen tulkki saattaa työskennellä hallituksessa, sairaaloissa, kouluissa tai missä tahansa, missä kielimuurin rikkominen on välttämätöntä. Tuomioistuimet tarvitsevat usein myös tulkkeja, erityisesti alueilla, joilla on paljon viimeaikaisia ​​maahanmuuttajia. Tästä huolimatta suurin osa kiinalaisen tulkkauksen alalla työskentelevistä on itsenäisiä ammatinharjoittajia tai alihankkijoita, ja useimmat kiinalaiset tulkkityöt ovat osa-aikaisia.

Kiinalainen tulkki voi kääntää kirjallisen ja suullisen viestinnän tai tehdä vain yhden tai toisen. Akkreditoidun tutkinnon saaminen nelivuotisesta yliopistosta tai korkeakoulusta johtaa usein työhön, koska se osoittaa riittävää tietoa ja ymmärrystä. Kiinalaisen tulkin pätevyys vaihtelee sijainnin ja työn mukaan. Kokemusta arvostetaan suuresti, ja aloittelijoita kannustetaan vapaaehtoistyöhön tai harjoitteluun tällaisen kokemuksen saamiseksi.