Sairaalatulkki varmistaa, että potilaat ja terveydenhuollon ammattilaiset voivat kommunikoida tehokkaasti kielimuureista huolimatta. Kun potilas puhuu eri kieltä kuin lääkärit tai päivystyshenkilökunta, voi olla turhauttavaa, vaikeaa ja mahdollisesti vaarallista yrittää määrittää tarkasti, mikä on vialla. Sairaalatulkki pystyy kääntämään potilaan puhuttavat tiedot hänen oireistaan lääkäreille ja puolestaan selittämään potilaalle diagnooseja, testejä ja hoitovaihtoehtoja. Tulkit työskentelevät monissa eri sairaaloissa, kuten päivystyksissä, pitkäaikaishoidossa ja lääketieteellisissä laskutusosastoissa.
Kun muu kuin äidinkielinen puhuja tulee sairaalaan sairaanhoitoon, hänet nimitetään sairaalan tulkiksi mahdollisimman pian. Tulkki kysyy oireista, olemassa olevista lääketieteellisistä ongelmista tai yleisistä huolenaiheista ja välittää tiedot lääkäreille ja sairaanhoitajille. Kun röntgenkuvat tai muut diagnostiset testit on suoritettava, tulkki selittää toimenpiteet potilaalle. Tulkki jatkaa kielellisen aukon täyttämistä koko potilaan oleskelun ajan ja selittää diagnooseja, reseptitietoja ja lääkärin määräyksiä lisähoidon hakemisesta. Koska sairauksien nimiä ja muita lääketieteellisiä termejä ei käytetä usein jokapäiväisessä puheessa, sairaalan tulkin täytyy tuntea vieras kieli perusteellisesti voidakseen kääntää tiedot tarkasti.
Henkilökohtaisten käännöspalvelujen tarjoamisen lisäksi ammattilainen kirjoittaa myös lääketieteelliset ja vakuutuslomakkeet potilaiden äidinkielelle. Kun lomakkeet on täytetty, hän kopioi ne takaisin alkuperäiseen muotoonsa, jotta ne voidaan analysoida ja arkistoida vastaavasti. Tulkki voi myös kääntää laskutustietoja varmistaakseen, että potilaat tietävät, kuinka paljon he ovat velkaa, ja vaihtoehdot, joilla he voivat maksaa saldot takaisin.
Jotkut sairaalan tulkit seuraavat lääkäreitä ja sairaanhoitajia, jotka matkustavat ulkomaille hoitamaan köyhien tai katastrofien vaivaamien alueiden ihmisiä. Joissakin paikoissa on olemassa sairaaloita, joissa potilaita voidaan ottaa vastaan ja arvioida perinteisesti, mutta moniin avustustoimiin kuuluu väliaikaisten klinikoiden perustaminen ja satojen potilaiden käsittely kerrallaan. Sairaalan tulkit auttavat ylläpitämään järjestystä ja antamaan ohjeita tällaisissa kiireisissä olosuhteissa. He selittävät, miksi lääkärit vierailevat, miten he voivat auttaa ja mitä potilaiden on tehtävä saadakseen nopeaa hoitoa.
Koulutustarpeet tullakseen sairaalan tulkiksi vaihtelevat alueittain ja työnantajien välillä, mutta useimmilla ammattilaisilla on korkeakoulututkinto yhdellä tai useammalla vieraalla kielellä. Monet sairaalat mieluummin palkkaavat tulkkeja, joilla on omakohtaista kokemusta terveydenhuollosta, sairaanhoitajina tai avustajina varmistaakseen, että he ymmärtävät ja kuvaavat tehokkaasti monimutkaisia lääketieteellisiä termejä. Mahdolliset tulkit voivat parantaa pätevyyttään ja tietämystään lääketieteellisestä tulkinnasta suorittamalla aiheeseen erikoistuneita kursseja sairaaloissa tai teknillisissä kouluissa. Useat arvostetut organisaatiot, mukaan lukien International Medical Interpreters Association, tarjoavat sertifikaatin kirjallisten kokeiden läpäisseille ammattilaisille.