Englanninkielistä idiomaattista ilmausta “for my money” käytetään tarkoittamaan “mielestäni”. Tämä valuutan korvaaminen henkilökohtaisella ajattelulla ei ole ainutlaatuinen lauseelle. Myös muut englanninkieliset sanat käyttävät tätä vertausta, joka tarjoaa puhekielen tapaa antaa ihmisille henkilökohtainen mielipide asiasta.
Englanninkieliset voivat käyttää lauseita “rahoilleni” lauseen alussa tai keskellä. Jos joku esimerkiksi sanoo “minun rahoilleni, se on huono liike”, he ilmaisevat mielipiteensä siitä, että jonkun toisen ei pitäisi tehdä jotain. Sama puhuja voisi myös sanoa: “se on huono liike minun rahoilleni” ilmaistakseen saman ajatuksen.
Ilmausta “minun rahoilleni”, joka tarkoittaa “mielestäni”, ei pidä sekoittaa englanninkieliseen sananlaskuun “juokse rahallesi”. Jos joku antaa juoksun rahoilleen, tämä tarkoittaa sitä, että kyseinen henkilö haastaa toisen henkilön toiminnan tai kilpailun aikana. On myös toinen tapa käyttää ilmausta “rahoilleni”, jolla on hieman erilainen merkitys. Jos englanninkielinen puhuja sanoo: “Sain paljon rahoistani”, ajatus, jonka puhuja yrittää ilmaista, on hinta -laatusuhde, ajatus siitä, kuinka paljon joku hyötyi jostakin suhteessa maksamiinsa rahoihin.
Nykyaikaisessa englannissa käytetään myös erilaisia vastaavia lauseita. Jotkut, kuten lause “minun kaksi senttiä”, käyttävät edelleen valuutan ajatusta ilmaistakseen mielipiteensä. Samoin, kun kysytään jonkun mielipidettä, “penniäkään ajatuksistasi” pidetään sentimentaalisena tapana saada vastaus. Muita uusia lauseita ovat lyhenteet, joiden alkuperä perustuu Internetiin. Lyhenne IMHO näkyy usein Internetissä. Tämä lyhenne on lyhenne kahdesta vaihtoehtoisesta lauseesta: “minun nöyrä mielipiteeni” tai “minun rehellinen mielipiteeni”.
Yleensä mielipiteen tai ajatuksen yhdistäminen rahaan tuntuu klassiselta ajatukselta monissa englanninkielisissä yhteiskunnissa. Näissä maailman maissa ja alueilla monet ymmärtävät epäsuorasti, että raha liittyy usein valtaan tai vaikutusvaltaan, jossa jonkun mielipide voi “laskea” enemmän vaurauden vuoksi. Tästä syystä tällaisilla idioomeilla on huomattava pysyvyys, vaikka ne saattavat tuntua hieman vanhentuneilta joillekin nuoremmille englanninkielisille ja todennäköisemmin esiintyvät proosassa kuin yhteisessä puheessa.