Idiomaattinen lause “creme de la creme” englanniksi tarkoittaa “parasta parhaasta”. Muita tapoja kuvata tätä ilmaisua ovat yksittäiset adjektiivit, kuten “ylivoimainen” ja “premier”. Joissakin muissa tämän ilmauksen käyttötarkoituksissa se voi viitata ihmisryhmään, jolla on kohonnut sosiaalinen asema.
Useimmat sanatutkijat ovat samaa mieltä siitä, että lause “creme de la creme” tuli suoraan ranskan kielestä. Itse asiassa lauseen sanat on kirjoitettu ranskaksi, ja vaikka nykyaikaiset englanninkieliset tunnustavat lauseen osaksi tuttua englanninkielistä käyttöä, se on silti kirjoitettu ranskalaisten sanojen joukkona.
Alun perin lauseen “creme de la creme” merkitys johtuu ajatuksesta, että meijerit voivat erottaa eri kermaluokat kuorimalla rasvattomia tai tiheämpiä aineita pois kerman päältä, kun se laskeutuu. Tämä fyysinen tehtävä maataloudessa johti lauseen “creme de la creme”, kirjaimellisesti “kerma kerma”, abstraktioon puhuakseen kaikesta, joka on huolellisesti valittu paremmaksi kuin toinen vastaava elementti.
Kielitieteen asiantuntijat kuvaavat lauseen “creme de la creme” ylivoimaiseksi lauseeksi. Superlatiivit ovat parhaita, suurimpia ja nopeimpia sanoja, joissa verrataan tai verrataan enemmän kuin kahta elementtiä. Tässä yhteydessä ilmausta ”creme de la creme” voitaisiin tehokkaasti kutsua kaksinkertaiseksi superlatiiviksi, jossa yhden elementin parhaat puolet poistetaan huolellisesti entistä paremman tuloksen aikaansaamiseksi.
Nykyaikana tämä lause on otettu käyttöön erityisten suunnittelijaelementtien ja muiden vähittäiskauppatavaroiden nimenä. Siitä huolimatta sitä käytetään yleisesti englanninkielisten sanojen kaanonissa, jossa joku, joka yrittää kuvata jotain parasta, voi kutsua sitä ”creme de la cremeksi”. Lause on yleensä luovuttanut perusteet vähemmän hienoille tavoille kuvata huippukohdetta tai halutuinta hyödykettä. Esimerkiksi jotkut nykyaikaiset englantilaiset slängit, kuten “pommi” tai “topit”, tekevät saman työn. Muut englantia puhuvat voivat käyttää väärää kansankieltä, kuten “paras” tai “kaikkein awestomest” viittaamaan huippuvalintaan.
Englanninkieliset voivat myös käyttää teknisempää kieltä viitatakseen tuotteisiin sen sijaan, että käyttäisivät ilmausta “creme de la creme”. Yksi tapa tehdä tämä on tunnistaa jonkin asian todellinen suurin hyöty. Esimerkiksi luonnonmukaista tuotantoa arvioiva pienyrittäjä voi esimerkiksi yleisen ilmaisun käyttämisen sijaan sanoa ”tämä hedelmä on luonnollisimmin tuotettu” sen sijaan, että se vastaisi sitä yleisellä tavalla. Toiset saattavat käyttää ilmauksia, kuten “huippulaatu” tai “parhaiten tuotettu”. Anglisoitu versio idioomista, jolla on sama merkitys, on olemassa myös “sadon kerma” -muodossa.