Kuten kuka tahansa muu kuin äidinkielinen englannin puhuja voi todistaa, englanti, sekä brittiläinen että amerikkalainen, on täynnä idiomeja. Idiomaattiset ilmaisut voivat olla ilmeisesti vertauskuvallisia tai niiden todelliset merkitykset voivat olla kaukana ilmeisistä. Sanonta “viileä kuin kurkku” on suhteellisen läpinäkyvä, ja se loi ihmisen, joka pysyy viileänä, rauhallisena ja kerättynä vaikeassa tilanteessa aivan kuten kurkun sisäliha pysyy viileänä, vaikka se olisi juuri kynnetty kuumasta puutarhasta.
Yksi tämän kielen houkuttelevista piirteistä on äänet. ”Viileä” ja “kurkku” alkavat a / k / -äänellä, jota seuraa vokaali, joka on erilainen, mutta riittävän lähellä ehdottaakseen miellyttävää ja leikkistä sisäistä riimiä. Lisäksi molemmat sanat korostavat alkuperäistä tavua, ja ainoilla muilla sanoilla idiomissa ei ole juuri mitään merkitystä, mikä tekee tästä tiukasti muotoillun sanonnan.
”Viileä kuin kurkku” kuvaa enemmän kuin ytimekkäästi itsenäistä henkilöä. Se hyödyntää samanaikaisesti aistinvaraisia näkö- ja kosketustietoja. Yksityiskohdista riippumatta lähes jokainen englannin puhuja ei vain tiedä mitä kurkku on, vaan hänellä on myös suora kokemus. Tämä suora kokemus tukee lähes varmasti sitä, että kurkku on viileä kosketukselle, olipa se sitten rapeassa tai puutarhassa.
Itse asiassa kurkut ovat hyvin harvoin osa kypsennettyä ruokaa, joko viileän maineensa tai muiden ominaisuuksiensa vuoksi. Monet ruokailijat huomauttavat, että harhaanjohtavilla kokkeilla, jotka lisäävät kuutioitua kurkkua vuokaan tai keittoon, jää todennäköisesti lähes yhtä paljon ruokaa aterian jälkeen kuin he olivat menneet siihen. Useimmissa keittiöissä, joissa on kurkkua, on niitä salaatin pääainesosana, kuten intialaisessa jogurtti -kurkkusalaatissa, tai lisää ne muihin vihanneksiin, kuten porkkanaan ja punaiseen paprikaan, jotta niiden vastapaino on salaatin murina.
Ilmaus ”viileä kuin kurkku” ei ole ainoa ruokaan liittyvä termi. Jokainen, jolle myyjä on koskaan sanonut, että uuden tuotteen hinta on ”maapähkinöitä”, tietää, että tuote on uskomattoman halpa. Itse asiassa, jos hinta on todella niin halpa, innostunut ostaja voi “mennä banaaneihin”, kun taas vähemmän innoissaan oleva voi huomauttaa, että säästöt ovat vain “pavun kukkula”.
Kaikki ruokailut eivät kuitenkaan osoita onnellisia hetkiä. Hänen kertomuksensa siitä, että hänen nuorempi vaimonsa valitsi vastasyntyneen, koska ”hänellä on toinen jalka banaaninkuoressa ja toinen haudassa” on vain mielikuvituksellinen tapa sanoa, että hän on pian kuuden jalan päässä. Juttujen levittämisestä kiinni jäänyt henkilö muuttuu todennäköisesti ”punaiseksi kuin juurikas”, mikä on varma merkki kaikille ympärillä oleville, että kiusaaminen on vakavaa. Nyt on tilanne, jossa on vaikea pysyä viileänä kuin kurkku!