Mitä tarkoittaa olla “hillossa”?

Englanninkielinen termi ”hillossa” kuvaa ongelmallisen tilanteen keskellä olevan tilan. Tämä ilmaisu perustuu sanan “hillo” erityiseen määritelmään, joka voi toimia substantiivina tai verbinä käytön mukaan. Englanninkieliset tuntevat tämän lauseen yleisesti, vaikka sitä ei ehkä käytetä nyt niin paljon kuin viime vuosisadalla.

Ilmauksen “hillossa” alkuperä on epäselvä, mutta historioitsijat pitävät sanaa “hillo” peräisin 1700 -luvulta. Sana on kaksi eri merkitystä: yksi on hedelmäkeitto, joka tehtiin hedelmien säilyttämiseksi säilytystä varten. Toinen, johon idioma “hillossa” perustuu, on tiiviisti pakattu muiden kanssa. Kun useita elementtejä on sovitettu ahtaaseen tilaan, englanninkieliset sanovat olevansa “juuttuneet yhteen”.

Nykyaikainen sanan “jam” käyttö on lause “liikenneruuhka”. Tämä lause rohkaisi luultavasti käyttämään ilmausta ”hillossa” puhuakseen ongelmasta tai dilemmasta. Liikenneruuhkissa autot, kuorma -autot ja muut ajoneuvot on pakattu tiiviisti yhteen liikennekaistoille rakentamisen, liikenneonnettomuuksien tai yksinkertaisesti siksi, että tiellä on liikaa autoja. Tämä muodostaa erittäin turhauttavan tilanteen, jonka monet englantia puhuvat yhdistävät johonkin hyvin negatiiviseen.

Sen lisäksi, että “hillo” toimii negatiivisena substantiivina “liikenneruuhkan” tai muiden lauseiden yhteydessä, se voi olla myös verbi. Englanninkielinen puhuja voi kuvata jotain, joka on liian pakattu ja joka ei voi liikkua, sanoa, että se on “jumissa”. Joku voisi myös kuvata omia pyrkimyksiään pakata enemmän asioita ahtaaseen tilaan “häiritsemiseksi”.

On tärkeää huomata, että on olemassa monia muita vaihtoehtoja ilmauksen ”hillossa” käyttämiseen ongelman kuvaamiseen. Yksittäiset sanat, kuten dilemma, epäonnistuminen tai fiasko, toimivat hyvin englanniksi. On myös muita lauseita, joissa käytetään “in” -puhetta keskellä ongelmaa. Jotkut niistä liittyvät myös elintarvikkeita kuvaaviin sanoihin. Yksi näistä on “suolakurkkua”, jota englanninkieliset saattavat yleisesti käyttää.

Edellä mainittujen lauseiden lisäksi englanninkieliset puhuvat myös siitä, että he ovat “korjattavissa” tai “tiukassa paikassa”. Teknisempi vaihtoehto on lause ”vaikeassa tilanteessa”. Kaikilla näillä on sama merkitys kuin “hillossa”. Kaikki ovat yleisesti tunnustettuja englanninkielisissä yhteisöissä, ja niitä käytetään jonkin verran puhutussa tai painetussa englannissa.