“Pudottaa pallo” on idiomaattinen ilmaus amerikkalaisessa englannissa. Joku, joka “pudottaa pallon”, on tehnyt typerän virheen, usein sellaisen, joka pettää toiset. Ilmaisulla on yleensä se merkitys, että kuvattu henkilö on tehnyt virheen huolimattomuuden, huolimattomuuden tai epäpätevyyden vuoksi.
Tämän ilmaisun alkuperä tulee urheilusta, vaikka tarkalleen mikä urheilulaji on epäselvä. On olemassa useita urheilulajeja, joissa pelattavan pallon pudottaminen voi aiheuttaa negatiivisia seurauksia pelaajan joukkueelle. Esimerkiksi baseballissa kenttäpelaaja, joka pudottaa pallon, ei pysty heittämään sitä takaisin riittävän nopeasti saadakseen juoksijan ulos. Samoin jalkapallossa pallon pudottaminen mahdollistaa vastustajan joukkueen ottamisen haltuunsa. Molemmat tilanteet soveltuvat analogiaan ilmaisussa “pudota pallo”, että yhden pelaajan huolimaton virhe on aiheuttanut vaikeuksia koko joukkueelle.
Tämä lause tuli puhekielellä amerikkalaiseen englantiin 20-luvun puolivälissä. 1940 -luvulla se oli yleinen ilmaus, joka osoitti huolimatonta virhettä. Tänä aikana kehittyi toissijainen tunne, jossa ”pudottaa pallo” ei tarkoittanut pelkästään virheen tekemistä, vaan nimenomaan jonkinlaisen tilaisuuden menettämistä. Se näyttää olevan harvinaisempaa brittiläisessä englannissa, mikä saattaa pyrkiä tukemaan teoriaa, jonka mukaan se on peräisin joko baseballista tai jalkapallosta. Lauseen konnotaatio tilaisuuden menettämisestä viittaa siihen, että ilmaus viittaa pelaajaan, joka hyppää saaliin saamiseksi, eikä pallon kantajaksi jalkapallossa, joka pitää palloa pidempään.
Kuten muutkin tällaiset ilmaisut, “pudota pallo” voi esiintyä yhtä lailla syytöksissä ja anteeksipyyntöissä. Joukkuetoveri tai esimies voi syyttää jotakuta “pallon pudottamisesta” ja muiden pettämisestä. Samoin ei ole harvinaista kuulla, että virheen tehnyt henkilö tunnustaa sen sanomalla “Olen todella pudottanut pallon tälle.”
Yksi vaihtoehto “pudota pallo” on yhdistetty uudenvuodenaattoon. New Yorkissa uutta vuotta leimaa valaistu pallo, joka laskeutuu mastoa pitkin One Times Squaren huipulle laskien vuoden viimeiset sekunnit. Tämän pallon sanotaan joskus pudonneen, mutta nämä kaksi ilmaisua eivät liity toisiinsa. Samoin brittiläinen englanninkielinen ilmaisu ”to ball things up” on samankaltainen, ja sitä käytetään kuvaamaan jotakuta, joka tekee virheen, mutta luottaa vaihtoehtoiseen merkitykseen ”pallo”.