Portugalilainen kääntäjä muuntaa kirjalliset asiakirjat ja tiedot toiselle kielelle tai toiselta kieleltä portugaliksi. Jos haluat tulla portugalinkieliseksi kääntäjäksi, sinun on hallittava portugali ja toinen kieli, kuten englanti. Ei ole erityisiä tutkintovaatimuksia, jos haluat tulla portugalikääntäjäksi; kahden kielen taito on tärkeintä. Monilla kääntäjillä on kuitenkin korkeakoulututkinto, ja heillä voi olla tutkinto käännöstutkimuksista, kielistä, joilla he työskentelevät, tai alueesta, jolla he suorittavat käännöstyötä, kuten rahoitus tai terveydenhuolto. Työnantajat vaativat usein kääntämisen erityiskoulutusta, ja todistusohjelmat ja kurssit löytyvät korkeakoulujen ja ammattikoulujen kautta.
Jos haluat tulla portugalinkieliseksi kääntäjäksi ja tulet kaksikielisestä kotitaloudesta, toissijainen kieli, jonka käännät portugaliksi ja mistä, voi olla jo päätetty puolestasi olettaen, että se on kysytty kieli. Jos et osaa toista kieltä tai jos osaat portugalia ja englantia, mutta haluat kääntää portugalin muulle kielelle kuin englannista, toisen kielen oppiminen on ensisijainen tavoitteesi. Muista, että haluat valita toisen kielen, jolla kääntäjille on suuri kysyntä. Käy lukion ja korkeakoulun kurssit kielellä, käy erikoiskielikouluissa ja matkusta maihin, joissa sitä puhutaan.
Vaikka olisit kasvatettu kaksikielisesti ja osaat toista kieltä, on myös tärkeää matkustaa ja viettää aikaa niiden kielten keskuudessa, joilla haluat työskennellä. On tärkeää ymmärtää eroja siinä, miten samaa kieltä puhutaan ja kirjoitetaan eri maissa. Esimerkiksi Portugalin puhuttujen alueellisten erojen ymmärtäminen Brasiliassa on hyödyllistä. On myös välttämätöntä pysyä ajan tasalla kaikista kielillä tapahtuvista muutoksista, kuten sanojen yleisestä käytöstä tai sanojen merkitysten muuttumisesta.
Kääntäjät työskentelevät kirjallisen materiaalin kanssa, joten vahva kirjoitustaito on välttämätön portugalikääntäjäksi ryhtymiseksi. Käännetyillä asiakirjoilla pitäisi olla sama kulku kuin lähdeasiakirjoilla, joten rakenteen, sävyn ja yksityiskohtien huomioon ottaminen kirjallisesti on tärkeää. Kyky kääntää käännettävän kielen kulttuuriset ominaispiirteet on myös välttämätön. Editointi- ja oikolukutaitoja tarvitaan sen varmistamiseksi, että käännetyt asiakirjat ovat tarkkoja ja että niissä ei ole kirjoitus- ja kielioppivirheitä.
Portugalin kääntäjäksi ryhtyminen edellyttää usein kokemusta palkkaamisesta. Etsi kokemuksiasi vapaaehtoistyömahdollisuuksista voittoa tavoittelemattomien järjestöjen kautta. Voit myös hakea harjoittelupaikkoja alalla. Ota yhteyttä kääntäjien ammattijärjestöihin selvittääksesi, millaisia sertifikaatteja he tarjoavat, mikä voi tehdä sinusta houkuttelevamman työnantajille. Kun sinulla on kokemusta, etsi mahdollisia avautumisia ottamalla yhteyttä käännöspalvelutoimistoihin ja eri organisaatioihin aloilla, joilla haluat työskennellä, kuten korkean teknologian yrityksille tai terveydenhuollon organisaatioille.