Mistä sanonta “Onnellinen kuin simpukka” tuli?

Kukaan ei tiedä varmasti tarkalleen, kuka käytti ensimmäisen kerran ilmausta ”onnellinen simpukka”, mutta asiantuntijat uskovat yleensä, että se sai alkunsa Yhdysvalloissa itärannikolla. Todisteet viittaavat siihen, että pidempi versio sanonnasta levisi ennen 19-luvun alkua tai puoliväliä. Merkityksen uskotaan johtuvan tavasta, jolla simpukat suojataan nousuveden aikana, ja vaikka konnotaatiot ovat hieman muuttuneet, tämä alkuperäinen käsite on edelleen ilmaisun ydin.

Ensimmäinen käyttö

Tämä lause on itse asiassa osa suurempaa ilmausta “onnellinen kuin simpukka korkeassa vedessä” tai “nousuveden aikaan”. Historioitsijat eivät ole varmoja, milloin tämä pidempi sanonta ilmestyi ensimmäisen kerran, mutta he ovat yleensä samaa mieltä siitä, että lyhennettyä käytettiin noin vuoden 1830 alusta. Vuonna 1840 John G. Saxe käytti katkaistua versiota lainauksissaan runossaan Sonnet simpukalle, mikä viittaa siihen, että että hän toisti jotain, mitä jo sanottiin yleisesti. Kahdeksan vuotta myöhemmin The Southern Literary Messenger -lehti julisti, että täysversion käyttäminen ei ole enää tarpeen, koska kaikki tunsivat lyhyen muodon. Se sisällytettiin myös vuoden 1848 versioon John Russell Bartlettin sanakirjasta Dictionary Of Americanisms: Glosary of Words and Phrases.

Alkuperä

Asiantuntijat väittävät tyypillisesti, että tämä sanonta on selvää amerikkalaista alkuperää. Tarkemmin sanottuna he pitävät sitä itärannikolla asuvilla, etenkin Uuden -Englannin alueella. Simpukoita on tällä alueella runsaasti, joten ihmiset, jotka asuivat siellä ennen 19-luvun puoliväliä, olisivat todennäköisesti tunteneet heidät.

Alkuperäinen merkitys
Jokainen, joka on koskaan metsästänyt simpukoita, tietää, että ne on kaivettava vuoroveden laskiessa. Niitä on lähes mahdotonta löytää nousuveden aikaan, ja olisi vaarallista päästä liian pitkälle syvään veteen. Ihmiset sanovat, että nämä olennot ovat onnellisia nousuveden aikaan, koska heillä ei ole ainakaan ihmisiltä vaaraa, että niistä tehdään ateria.

Ihmisiin sovellettuna tämä lause tarkoittaa, että joku kokee olevansa turvassa. Maailmassa asiat ovat hyvin ja vaara on toistaiseksi turvallisen matkan päässä. Symbolinen simpukka, joka on ehkä tehty hyvistä ystävistä ja perheestä, taloudellisesta turvallisuudesta ja vastaavista kohteista, sisältää henkilön hyvin ja tarjoaa suojaa käytännössä murtumattomalla kovuudellaan. Kuten Saxe kirjoittaa sonetinsa viimeisellä rivillä: ”Sinun tapauksesi on järkyttävä!”

Nykyaikainen merkitys
Suuri osa tämän lauseen alkuperäisestä merkityksestä on säilynyt ajan myötä. Kun henkilö käyttää sitä, ajatus on edelleen, että hän on tyytyväinen. Jotkut merkitykset vaaroilta suojautumisesta ovat kuitenkin kadonneet, suurelta osin siksi, että tämä yhteys tulee sanan pidemmän version viimeisestä puoliskosta, jota ihmiset käyttävät enää harvoin. Useimmat ihmiset, jotka käyttävät tätä ilmaisua, eivät todellakaan usko olevansa fyysisissä vaikeuksissa ja yrittävät vain sanoa tuntevansa olevansa turvassa haitalta paljon yleisemmässä mielessä.
Suurimman osan ajasta, kun ihmiset käyttävät tätä ilmaisua, he tekevät niin jännityksen aikana tai kun asiat menevät erityisen hyvin. Nämä hyvät ajat eivät kuitenkaan ole täysin kestäviä, ja kaikilla on huonoja päiviä tai karkeita aikoja elämässään. Tämän seurauksena toisinaan tragediasta kärsineet ihmiset sanovat olleensa onnenkuplassa tai kuoressa, joka surulliset tapahtumat särkivät. Tämä on viittaus alkuperäiseen “onnellinen simpukka” -lauseeseen, mutta se viittaa siihen, että ilon ja suojelun aika on ohi.